by zmienić obce w przyjazne
|
|
||||||||||||
LanguagesServices offered: Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Interpretation (Simultaneous)
Services offered: Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Interpretation (Simultaneous)
Services offered: Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Interpretation (Simultaneous)
Services offered: Translation / Interpretation (Consecutive) / Interpretation (Simultaneous)
ExpertiseBusiness/Commerce (general) • Cinema, Film, TV, Drama • Arts and Humanities (general) • General / Conversation / Greetings / Letters • Automotive Industry/Cars & Trucks • Travel & TourismO mnieFascynują mnie języki obce, w momencie kiedy przestają być obce i otwierają drogę do poznania nowego... Nowego człowieka, kraju, spojrzenia na życie... Lubię pomagać zrozumieć. Zajmuję się tłumaczeniami pisemnymi i ustnymi z języka norweskiego i hiszpańskiego. Prowadzę własną działalność pod nazwą ZOOZANKO - BIURO JĘZYKÓW. NorweskiJęzyka norweskiego nauczyłam się w dzieciństwie podczas kilkuletniego pobytu w Oslo. W 1999 r. na kursie intensywnym języka norweskiego (poziom zaawansowany) na Uniwersytecie w Oslo, zdałam końcowy egzamin z oceną celującą . Mam ciągly kontakt z żywym językiem dzięki częstym podróżom do tego pięknego kraju oraz kontaktom zawodowym, rodzinnym i towarzyskim. HiszpańskiJęzyka hiszpańskiego nauczylam się na warszawskiej Iberystyce (rok ukończenia 2004) oraz podczas licznych pobytów w krajach hiszpańskojęzycznych (Hiszpania: podróże krajoznawcze oraz pół roku na Teneryfie w Dziale Handlu Zagranicznego w firmie zajmującej sie dystrybucją win kanaryjskich), Meksyk (3 miesięczna podróż w celu zbierania materialów do pracy magisterskiej oraz 2 tygodniowy pobyt w celach zawodowych - tłumaczenie). Doskonalę znajomość języka oraz zdobywam doświadczenie w tłumaczeniu, zarówno ustnym jak pisemnym, współpracując z licznymi firmami i biurami tłumaczeń oraz kształcąc się na Podyplomowych Studiach dla Tłumaczy Konferencyjnych w Katedrze UNESCO, na Uniwersytecie Jagiellońskim. WykształceniePodyplomowe Studia dla Tlumaczy Konferencyjnych w Katedrze UNESCO, Uniwersytet Jagielloński (2008). Mgr Iberystyki na Uniwersytecie Warszawskim (2004). DoświadczenieOd 7 lat współpracuję z licznymi firmami, biurami tłumaczeń i szkołami językowymi jako pisemny i ustny tłumacz oraz lektor języka norweskiego i hiszpańskiego. Publikacje2000 Rozmówki polsko-norweskie (Warszawski Dom Wydawniczy) 2008 Rozmówki polsko-norweskie ze slowniczkiem (Berlitz) 2008 Przewodnik Praca w Norwegii (Berlitz) ZainteresowaniaPodróże, fotografia, literatura, kino, wino, muzyka... Współpracowałam z:Ambasada Królestwa Norwegii, Polska Inspekcja Pracy, Ministerstwo Spraw Zagranicznych, Berlitz, Celsa, Gourmet Express, Eximp... |
|||||||||||||

